Ашик-Кериб

«АШ́́ИК-КЕР́́ИБ». Турецкая сказка, лермонт. запись (1837) рус. перевода нар. сказки, широко распространенной в Закавказье, Ср. Азии и на Ближнем Востоке. В основу сказки лег известный фольклорный сюжет («муж на свадьбе у своей жены»), схема к-рого след. образом изложена М. Азадовским: «Муж покидает, по большей части вынужденно, жену (или жених невесту) и берет обещание ждать определенное количество лет... Жене (невесте) приносят ложное известие о смерти мужа или жениха и принуждают к замужеству. Герой узнает тем или иным способом о предстоящей свадьбе и спешит домой, чаще всего с помощью волшебной силы. По возвращении домой переодевается нищим, паломником или музыкантом и проникает в таком виде на свадебный пир, где происходит узнание. Жена узнает мужа по голосу или же благодаря кольцу, которое тот бросает в кубок с вином». Древнейший классич. пример этого сюжета — рассказ о возвращении Одиссея. Сюда же относятся рус. былины о Добрыне и Алеше, ряд рус. сказок. В худож. лит-ре этот сюжет встречается в новелле из «Декамерона» Дж. Боккаччо, в рассказах Г. де Мопассана «Возвращение», М. Прево («De sire»), П. Феваля («La chanson de Poirier») и др. Запись сказки сделана Л. осенью 1837, возможно, в Тифлисе со слов М.Ф.Ахундова, у к-рого поэт, как предполагают, брал уроки татарского (азербайджанского) языка (см. в ст. "Татарский" язык Л.). Странствуя по Кавказу и Закавказью, Л. проявлял особый интерес к нар. творчеству.
Возвращение Ашик-Кериба. Илл. М. В. Ушакова-Поскочина. Тушь. 1939.
В 1892 учитель Махмудбеков записал в р-не Шемахи ту же сказку со слов нар. певца Оруджа в отличном от лермонт. варианте (опубл. в «Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа», в. 13, Тифлис, 1892, с. XXIV, 173—229). М. Рафили обратил внимание на то, что в лермонт. тексте сохранены азерб. слова, а в скобках пояснено их значение: ага (господин), ана (мать), сааз (балалайка), гёрурсез (узнаете) и др.; воспроизведено азерб. произношение в словах Тифлиз, Ашик-Кериб. В сказке присутствуют также тур., араб., арм., иран. элементы. Хадерилиаз — соединенные вместе имена Хызра и Илиаса (пророка Ильи) — объяснено Л. как св. Георгий, и это не ошибка поэта, смешение Хадерилиаза со святым Георгием встречается в арм. и груз. фольклоре. Сказку иллюстрировали: В.Д.Замирайло, А.А.Земцов, М.П.Клодт, Е.Г.Комаров, В.М.Конашевич, В.В.Лермонтов, А.Ф.Лютомская, А.П.Могилевский, В.Я.Суреньянц, И.М.Тоидзе, М.В.Ушаков-Поскочин, Е.Е.Лансере. Сказка легла в основу опер З. Гаджибекова «Ашуг-Гариб» (пост. в Бакинском театре Г. З. А. Тагиева, 1916) и Р.М.Глиэра «Шахсенем» (пост. ГАБТа, 1938). Балет В.В.Асафьева «Ащик-Кериб» пост. в 1941 Ленингр. Малым оперным театром. Запись сказки «Ашик-Кериб» была обнаружена среди бумаг Л. и в 1846 появилась в альманахе В.А.Соллогуба «Вчера и сегодня» (кн. II). Автограф оставался неизв. и только в 1936 из частного собрания А.С.Голицыной поступил в ИМЛИ им. М. Горького, затем был передан в Отдел рукописей ИРЛИ (оп. I, № 53). С 1937 печатается по автографу.
Лит.: Семенов (5), с. 81—82; Семенов (6), с. 75—78; Андроников (2), с. 254; Андроников (13), с. 379—98; Рафили М., Л. и азерб. лит-ра, «Бакинский рабочий», 1939, 15 окт.; Азадовский (3), с. 448—54; Ениколопов И. К., К сказке «Ашик-Кериб» Л., в кн.: М. Ю. Л., Ашик-Кериб. Тур. сказка, Тб., 1941; Мануйлов В. А., М. Ю. Л. и его запись сказки об Ашик-Керибе, в кн.: Ашик-Кериб. Сб. к пост. балета в Ленингр. гос. акад. Малом оперном театре, Л., 1941, с. 5—41; Андреев-Кривич (1), с. 269—75; Андреев-Кривич (4), с. 97—118; Попов А. В., М. Ю. Л. в первой ссылке, Ставрополь, 1949, с. 70—78; Попов (2), с. 89—98; Михайлов М. С., К вопросу о занятиях М. Ю. Л. «татарским» языком, в кн.: Тюркологич. сб., т. 1, М. — Л., 1951, с. 127—35; Якубова С., Азерб. нар. сказание «Ашыг-Гариб», Баку, 1968; Мурзаев Э. М., Годы исканий в Азии, М., 1973, с. 54; Даронян С. К., «Ашик-Кериб» Л. и арм. записи сказания, «Вестник обществ. наук АН Арм. ССР», 1974, № 4, с. 79—92.
Поделитесь на страничке
  • Ашик, Антон Балтазарович — писатель, археолог, род. в Рагузе , в 1802 г., ум. в г. Одессе 26-го мая 1854 г. Сын купца, родом из далматинских сербов...
    Большая биографическая энциклопедия
  • Ашик Антон Балтазарович — Ашик - археолог; родом серб , в 1812 году А. переселился с отцом в Одессу и был отдан в купеческую контору, но в 1817 году поступил на службу в канцелярию херсонского военного губернатора графа Ланжерона ...
    Биографический словарь
  • Ашик — археолог; родом серб , в 1812 г. А. переселился с отцом в Одессу и был отдан в купеческую контору, но в 1817 г. поступил на службу в канцелярию херсонского военного губернатора гр. Ланжерона...
    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона
  • Ашик-Гариб —         азербайджанский анонимный романтический дастан...
    Большая Советская энциклопедия
  • Ашик-паша —         , турецкий поэт. Автор поэмы «Книга чужака-скитальца» мистически-дидактического содержания, в которой излагается учение Суфизма. Поэма состоит из 10 глав, не связанных между собой единым смыслом...
    Большая Советская энциклопедия

"Ашик-Кериб" в книгах

Ашик-Кериб

Из книги Примечания к прозаическим произведениям автора Лермонтов Михаил Юрьевич


Ашик-Кериб

Из книги Варианты прозаических произведений автора Лермонтов Михаил Юрьевич

Ашик-Кериб Варианты автографа:Вместо жил один богатый турок: жил богатый турокПосле турок было: Аян-АгаВместо Ашик-Кериб в автографе: Ашик-КеримВместо на одной свадьбе: и — на одной свадьбеВместо Ашик-Кериба в автографе: Ашик-КеримаПосле заснул было: спокойнымВместо


«Ашик-Гариб»

Из книги Большая Советская Энциклопедия (АШ) автора БСЭ


Ашик-паша

Из книги Большая Советская Энциклопедия (АШ) автора БСЭ


Ашик-Кериб

Из книги Записки непутевого резидента, или Will-o’- the-wisp автора Любимов Михаил Петрович

Ашик-Кериб Конечно, Майкл догадывался, что Запад есть Запад, а Восток есть Восток, но никогда не предполагал, что до такой степени — пижон, каких свет не видел (каждый день менял костюмы и несколько раз в день рубашки и жилеты), нахал потрясающий, богач, купец и любимец